Holy_COW Posted September 16, 2005 Report Posted September 16, 2005 lol... panqueca suena raro, suena mas bonito panqueques...
Guest Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 (edited) Gracias por su consejo experto, el equipo profesional de traductores (yo) analizaremos la propuesta y anunciaremos el cambio, en caso de ser éste pertinente. -Endo Traductor Oficial de GCR Director General de la Asociación de Ninjas de GCR ----- Mientras tanto, siéntanse libres de solicitar mis servicios en este foro y yo les traduciré lo que sea que haya que traducir. Edited September 17, 2005 by b52|Endo
IDLoco Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 (edited) ok traduzaca esto.... I DON'T LIKE WOW Edited September 17, 2005 by IDLoco
Guest Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 (edited) "No me gusta WOW". Traducido en menos de 5 minutos! Así de eficiente soy. Skybocker, sigo esperando el nombramiento oficial. Sé que la desición es sencilla, pero no es fácil simplemente decirle a los demás candidatos "diay mae, verás, es que Endo es traductor porque él tiene los skills". Yo entiendo que estás esperando la forma adecuada para que no se resientan, pero no hay problema, sigue mandando los documentos por traducir. Edited September 17, 2005 by b52|Endo
[Executor] Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 (edited) Suave suave.... al chile funka ese programa traductor llamado "Endo The Ninja Traductor" .... veamos... Palabra(s) a traducir: God damn!!! World of Warcraft *********************************************************** veamos que pasa Edited September 17, 2005 by [Executor]
Tomjeep Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 No no no no no! No tiene que traducirlo solo a español, tiene que traducir a español de tiquicia por lo tanto hizo mal la traducción de pancake, ni panquecas ni panqueques aqui eso es una arepa!
b52|c0pp3r Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 (edited) hablando de arepas: -no se monte en la arepa voladora- trad: hotu pankeeki ni note wa dekimasen pd: Kamikaze porfavor corrijame si me equivoco ppd: [very off topic] Edited September 17, 2005 by b52|c0pp3r
Bloodwolf Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 (edited) A ver si traduce "leet": b347 /\/\y u83r5k1ll5 45 4 7r4n5l470r Edited September 17, 2005 by Bloodwolf
IDLoco Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 ..... -no se monte en la arepa voladora- ..... RODOLFO!!!! Tenía tiempo de no escuchar esa frase!!!!!!!!!!!
Guest Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 b347 /\/\y u83r5k1ll5 45 4 7r4n5l470r 5u|°3r4 /\/\15 |-|481l1|)4|)35 ( 0/\/\0 7r4|)u(70r ---------- Executor, ese foro no es broma, y mis posts son los más serios que he escrito en mi vida. Nada de spam en mi foro o voy a tener que moderarlo. Yo tengo un trabajo importante, y aunque tengo un gran poder como traductor, tengo que saber utilizarlo para al bien. Tanto skill usado para spam sería peligroso para todos nosotros.
IDLoco Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 5u|°3r4 /\/\15 |-|481l1|)4|)35 ( 0/\/\0 7r4|)u(70r ---------- Executor, ese foro no es broma, y mis posts son los más serios que he escrito en mi vida. Nada de spam en mi foro o voy a tener que moderarlo. Yo tengo un trabajo importante, y aunque tengo un gran poder como traductor, tengo que saber utilizarlo para al bien. Tanto skill usado para spam sería peligroso para todos nosotros. OMG!!!! 31337 ninja TRASLATOR!!!!!! Endo se merece el puesto..... Just enDO it.!!!!
Bloodwolf Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 Siii.... tradujo mi "leet" de gaming a "geek language" .... la cosa era al español Endo!... te estas quedando atras!...
[Executor] Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 5u|°3r4 /\/\15 |-|481l1|)4|)35 ( 0/\/\0 7r4|)u(70r ---------- Executor, ese foro no es broma, y mis posts son los más serios que he escrito en mi vida. Nada de spam en mi foro o voy a tener que moderarlo. Yo tengo un trabajo importante, y aunque tengo un gran poder como traductor, tengo que saber utilizarlo para al bien. Tanto skill usado para spam sería peligroso para todos nosotros. Nice One !!!!! PD. Voy por Ti Rambo
Holy_COW Posted September 17, 2005 Report Posted September 17, 2005 omg! World of warcraft = hacedores de guerra landia! God damn! = a la gran put4 ! b347 /\/\y u83r5k1ll5 45 4 7r4n5l470r = gorreeme en mi chuza habilidad de traductor? No me gusta WOW? pero le falto traducir WOW!! Es como decir Mae vamos a darle un DdlA (defensa de los ancianos - DotA) o preferis darle llamado del deber la ofensiva unida? (coduo) no se... mejore demosle un poco de Fuente: Contraataque! (CS:S) moo? boing? BOOM!
xG.Zinner Posted September 18, 2005 Report Posted September 18, 2005 Mae hace mejor trabajo papercut que endo yo le doy mi voto a pappercut como traductor
[Executor] Posted September 18, 2005 Report Posted September 18, 2005 Endo ud hace post serios !!!! Va seeerrrrrr !!!!
Minoz Posted September 18, 2005 Report Posted September 18, 2005 pero le falto traducir WOW!! mae WoW quiere decir WoW no tiene definicion es mas como un sentimiento, asi que por eso no se espera que todos puedan comprenderlo ' date='17 Sep 2005, 07:39 PM' post='66693'] Endo ud hace post serios !!!! Va seeerrrrrr !!!! si que ud no es la persona mas indicada para achacarle eso a al SR. Traductor Oficial de GCR Endo traductor FTW!!!!!!!
Holy_COW Posted September 18, 2005 Report Posted September 18, 2005 y cuantos idiomas habla el traductor oficial? (pregunto no mas) sprechen sie deustch? parle vous français? voçe fala portugues? moo?? prakatang tatuma falabom? p.d. boing!?
kamikaze Posted September 18, 2005 Report Posted September 18, 2005 note ga dekimasen= chigaimasu!! eso se traduciria como no poder montarse! norimasu= verbo infinitivo terminacion ri se cambia a notterimasen= no montarse! Pankeki ni notterimasen! no se monte en la arepa!
[Executor] Posted September 18, 2005 Report Posted September 18, 2005 (edited) Lo dije.... ES CIERTO !!! (haciendo referencia a un post por ahi...) Edited September 18, 2005 by [Executor]
Guest Posted September 18, 2005 Report Posted September 18, 2005 Ok, estos posts últimamente son solo spam. Vean porfavor los requerimientos del trabajo. SKY, EL TRABAJO ES MÍO?
Minoz Posted September 18, 2005 Report Posted September 18, 2005 Lo que dije yo tambien es cierto!!! (haciendo referencia a muchos post por ahi...)
[Executor] Posted September 18, 2005 Report Posted September 18, 2005 (edited) Ok, estos posts últimamente son solo spam. Y aqui va otro.... Edited September 18, 2005 by [Executor]
fr4gus Posted September 18, 2005 Report Posted September 18, 2005 No se quien serà el traductor oficioal, parece que Ninja Shadow... pero si hiciera falta o el compa por alguna razon no pudiese entregar algo, nos puede contactar a los que nos ofrecimos. Seria bueno saber oficialmente quien esta haciendo el trabajo de traducciòn. Saludos, FRAGus CARPE DIEM! 51 U573D PU3D3 L33R 3570 35 P0R F4174 D3 53X0
Recommended Posts