Sky Posted September 13, 2005 Report Posted September 13, 2005 Se busca un traductor para los nuevos foros de GamingCR. La labor es sencilla: Se entrega un archivo de texto con un conjunto de palabras o frases en inglés y debe devolverlo con su versión en español. Dados los cambios que continuamente hacemos en el sitio la persona que acepte este rol debe trabajar bajo fechas de entrega con cierta responsabilidad. Ejemplos de términos o frases a traducir: members Replies Mark all posts as read A las personas interesadas favor comunicarse conmigo a través de este foro o un mensaje privado. Gracias.
Holy_COW Posted September 13, 2005 Report Posted September 13, 2005 yo podria traducirlo pero al idioma vaca! moo!!!
Archylus Posted September 13, 2005 Report Posted September 13, 2005 Si quieres ayudo un poco Sky, ahi me contactas
BerzerKer Posted September 13, 2005 Report Posted September 13, 2005 yo le llego me estraña Mark all posts as read = marcar toda la shit como leida me ofrezco
fr4gus Posted September 13, 2005 Report Posted September 13, 2005 Yo tambien le llego si hace falta.... Saludos Fragus CARPE DIEM!!
Kan Posted September 13, 2005 Report Posted September 13, 2005 con gusto ayudo si me necesitan sky...
Link-16 Posted September 14, 2005 Report Posted September 14, 2005 sky me avisa si ocupa gente yo puedo tambien
H Posted September 14, 2005 Report Posted September 14, 2005 Hey bastante bonita esta nueva version del invision board, yo puedo ayudar con la traduccion de los botones y otras cosillas, PhotoshopCS2 RLZ.... creo que por ahi tengo el SDK de la version anterior del foro, por si de algo sirve. aunque claro como que hay uno que otro error por ahi sobre todo e la parte de javascript
Guest Posted September 14, 2005 Report Posted September 14, 2005 (edited) I'm the man. Como mi primer tarea en mi trabajo, traduzco lo del ejemplo: * members * Replies * Mark all posts as read * miembros * Respuestas * Marcar todos los mensajes como rojos Edited September 14, 2005 by b52|Endo
kidvedder Posted September 14, 2005 Report Posted September 14, 2005 * Mark all posts as read * Marcar todos los mensajes como rojos hehe, casi me ahogo leyendo este post ^^
kamikaze Posted September 14, 2005 Report Posted September 14, 2005 Conmigo no cuenten por q de fijo si me apunto me descolan tonz....
Bloodwolf Posted September 14, 2005 Report Posted September 14, 2005 SI tengo tiempo yo podria usar my english experience para ayudar un poquito
Guest Posted September 14, 2005 Report Posted September 14, 2005 Entonces? Cuándo empiezo a trabajar?
Shadow Posted September 14, 2005 Report Posted September 14, 2005 I'm the man.Como mi primer tarea en mi trabajo, traduzco lo del ejemplo: * members * Replies * Mark all posts as read * miembros * Respuestas * Marcar todos los mensajes como rojos Muy bueno, me fui pollo
Yves.R Posted September 14, 2005 Report Posted September 14, 2005 Endo asi de spammer no le daran el brete
Guest Posted September 15, 2005 Report Posted September 15, 2005 (edited) Sky, ocupo saber si el trabajo es mío. The job's mine, ok? ------ Yo no soy spammer, solo soy parte del Governor's Clique. Edited September 15, 2005 by b52|Endo
IDLoco Posted September 15, 2005 Report Posted September 15, 2005 (edited) la verdad, WoW no es tan malo... de hecho me agrada... sí... me agrada... es bastante bueno... quiero jugarlo.. NECESITO jugarlo PWNED!!!!!!!!!! PUPPET POST :S Edited September 15, 2005 by IDLoco
Guest Posted September 15, 2005 Report Posted September 15, 2005 (edited) Ok señor Barnald Skyböcker, no entiendo qué está pasando. Claramente yo soy el más motivado, con la preparación suficiente, estoy listo para enfrentar nuevos retos, tengo deseos de colaborar. Nadie más hizo una demostración de los skills, yo sí la hice. Soy el traductor, DEBO ser el traductor. No le dé el puesto a nadie más, porque me lo tiene que dar a mí. Yo seré el traductor. Yo habré de traducir, y traduciré bien. Trabajaré ad honorem, trabajaré día y noche, haré a un lado World of Warcraft* para realizar mis tareas. Hay momentos, en que una persona descubre su verdadera vocación. Yo creo que la he encontrado. Seré el traductor de GamingCR. No puedo quedar por fuera. Espero el anuncio oficial. -Endo, traductor oficial de GCR *no Edited September 15, 2005 by b52|Endo
Bloodwolf Posted September 15, 2005 Report Posted September 15, 2005 Como q alguien ya se autonombró el traductor oficial...
Guest Posted September 16, 2005 Report Posted September 16, 2005 Los días han pasado y no he recibido ningun documento por traducir. Qué sucede? Mi correo es a_mesen@hotmail.com por si no lo tiene bien. Cualquier cosa avíseme porque estoy listo para trabajar.
Guest Posted September 16, 2005 Report Posted September 16, 2005 (edited) Bueno, estoy un poco aburrido esperando mi próximo documento por traducir, entonces voy a traducir la firma de paperCUT. Conejo Panquequero: Santo patrón del silencio. Durante el apocalipsis durante el cual Araña Relojera y Gato`e`lima pelearon, las masas continuaban gritanto alabanzas e insultos a los dos hasta que ninguno hacía sentido. Una desafiante persona gritó "No tengo idea de qué está hablando entonces aquí está un conejo con una panqueca en su cabeza." Conejo Panquequero apareció, y las masas se silenciaron. La guerra continuó... Edited September 16, 2005 by b52|Endo
b52|c0pp3r Posted September 16, 2005 Report Posted September 16, 2005 Felicidades al equipo de gaming cr por haber adquirido a un über capacitado ninja-traductor congrats
Recommended Posts